Experience intimate and unforgettable concerts in unique settings, from cozy living rooms to charming small venues, where musicians and hosts come together to create magical moments through music.
|
Small talk about the concert. The musician will explain the program before the concert begins.
(5 minutes)
|
|
Concert. Please see the 'Concert programme' section for a full program description
(1 hour)
|
|
Glass of wine or soft drink. Enjoy a glass of wine or soft drink after the concert (courtesy of the host) to socialize and get to know the audience, the musician and the host
(30 minutes)
|
Fandangos - Ramón Montoya
Castillo de Xauén - Esteban de Sanlúcar
Capricho Árabe - Francisco Tárrega
Llora la farruca - Víctor Monge "Serranito"
Romance anónimo - Anónimo
Fandjango - Mario Herrero
Ámbar de Primavera - Oscar Herrero
Dos Hermanas - Oscar Herrero
Barrio de las letras - Mario Herrero
Calle del Olvido - Mario Herrero
Isidro Labrador - Mario Herrero
Kune
13 reviews
KUNE, es una palabra del esperanto que significa juntos, y ese es el corazón de un proyecto que surje para dar voz a las ARTES.
Hemos rehabilitado y acondicionado una preciosa casa en Pozuelo de Alarcón para ofrecer un espacio donde la cultura pueda expresarse en todas sus formas.
El salón comedor se ha transformado en un pequeño escenario que acoge conciertos, microteatros, formaciones en artes escénicas, talleres de oratoria y cualquier proyecto artístico que quiera ser compartido.
Contamos con un piano de media cola Kawai afinado mensualmente por David izquierdo, afinador del Auditorio Nacional.
Y para poder llegar a mayor número de personas hemos diseñado una sala accesible para personas con movilidad reducida y suprimimos barreras de comunicación con la ayuda de bucle magnético para las personas con discapacidad auditiva.
KAWAI, cuarto de cola. Afinado mensualmente por David Izquierdo ( Auditorio Nacional)
KUNE, es una palabra del esperanto que significa juntos, y ese es el corazón de un proyecto que surje para dar voz a las ARTES.
Hemos rehabilitado y acondicionado una preciosa casa en Pozuelo de Alarcón para ofrecer un espacio donde la cultura pueda expresarse en todas sus formas.
El salón comedor se ha transformado en un pequeño escenario que acoge conciertos, microteatros, formaciones en artes escénicas, talleres de oratoria y cualquier proyecto artístico que quiera ser compartido.
Contamos con un piano de media cola Kawai afinado mensualmente por David izquierdo, afinador del Auditorio Nacional.
Y para poder llegar a mayor número de personas hemos diseñado una sala accesible para personas con movilidad reducida y suprimimos barreras de comunicación con la ayuda de bucle magnético para las personas con discapacidad auditiva.
KAWAI, cuarto de cola. Afinado mensualmente por David Izquierdo ( Auditorio Nacional)
KUNE, es una palabra del esperanto que significa juntos, y ese es el corazón de un proyecto que surje para dar voz a las ARTES.
Hemos rehabilitado y acondicionado una preciosa casa en Pozuelo de Alarcón para ofrecer un espacio donde la cultura pueda expresarse en todas sus formas.
El salón comedor se ha transformado en un pequeño escenario que acoge conciertos, microteatros, formaciones en artes escénicas, talleres de oratoria y cualquier proyecto artístico que quiera ser compartido.
Contamos con un piano de media cola Kawai afinado mensualmente por David izquierdo, afinador del Auditorio Nacional.
Y para poder llegar a mayor número de personas hemos diseñado una sala accesible para personas con movilidad reducida y suprimimos barreras de comunicación con la ayuda de bucle magnético para las personas con discapacidad auditiva.
KAWAI, cuarto de cola. Afinado mensualmente por David Izquierdo ( Auditorio Nacional)
Mario Herrero
Mario Herrero (Madrid, 1991) es hijo del guitarrista flamenco Oscar Herrero, internacionalmente reconocido en la pedagogía y el concertismo. Comenzó a tocar con él a la edad de catorce años y desde entonces ha seguido sus pasos en la guitarra, llevando su música a escenarios como el Museo de la Música de Bolonia o el Teatro Picadilly en Buenos Aires, así como a festivales de la talla de Flamenco Festival Esch en Luxemburgo, Guitar Days in Sion (Suiza) y Suma Flamenca de Madrid.
En sus conciertos destaca por la interpretación solista como apuesta por la elegancia y la pulcritud en la guitarra flamenca, con un repertorio variado y selecto que incluye también piezas de otros estilos (clásico, latinoamericano, etc) para mostrar más amplitud en el instrumento.